Полевые материалы музыкально-этнографической экспедиции в ДВПИИ (ПМА №11)

Выберите параметр
Исполнитель
Все
Название на языке оригинала
Все
Название на русском языке
Все
Сведения об экспедиции: Руководитель экспедиции с участием студентов-музыковедов из ДВПИИ
(г. Владивосток) О. Новомодной, Т. Бурнаевской, Т. Федоровой.
Время записи: июль, 1976
Место записи: Хор
Этнос (этническая группа): удэ
Материалы экспедиции: дневник, звукозаписи, фото, фоноинструменты.
  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Ниманку
    На русском языке: Сказание

    Комментарий


    Традиционное сказание о сестре, брате и медведе – Бято, который стал любовником сестры

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 55
    Кассета: 11
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Напев звучит в традиционном сказании о Сандули

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 66-67
    Кассета: 12
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Напев звучит в традиционном сказании о Сандули

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 66-67
    Кассета: 12
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Луса тунгчэлэни
    На русском языке: Русский перевод, пересказ

    Комментарий


    Пересказ сюжета сказания о горбатом шамане Бохо (начало)

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 55
    Кассета: 10
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Напев звучит в традиционном сказании о Сандули

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 66-67
    Кассета: 12
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Пятый песенный раздел с повторяемым словом генигеня. Напев звучит в традиционном сказании о горбатом шамане Бохо

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 55
    Кассета: 10
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Напев звучит в традиционном сказании о Сандули

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 66-67
    Кассета: 12
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Напев звучит в традиционном сказании о Сандули

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 66-67
    Кассета: 12
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Четвертый песенный раздел с повторяемым словом генигеня. Напев звучит в традиционном сказании о горбатом шамане Бохо.

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 55
    Кассета: 10
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Напев звучит в традиционном сказании о Сандули

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 66-67
    Кассета: 12
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Третий песенный раздел с повторяемым словом генигеня. Напев звучит в традиционном сказании о горбатом шамане Бохо.

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 55
    Кассета: 10
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Напев звучит в традиционном сказании о Сандули

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: c. 66-67
    Кассета: 12
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Второй песенный раздел с повторяемым словом генигеня. Напев звучит в традиционном сказании о горбаном шамане Бохо.

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 55
    Кассета: 10
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Напев звучит в традиционном сказании о Сандули

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: c. 66-67
    Кассета: 12
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Первый песенный раздел с повторяемым словом генигеня (от гэлэини «звать, просить, призывать»). Напев звучит в традиционном сказании о горбатом шамане Бохо, сватающемся к девушке. Когда Бохо показывает свою силу (гогдэлэни), кричит на дереве, обращаясь к

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 55
    Кассета: 10
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Ниманку
    На русском языке: Сказание

    Комментарий


    Традиционное сказание о горбатом шамане Бохо с припевным словом генигиня в конце каждой строки. Бохо сватает девушку и при ее отказе грозит устроить наводнение

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 55
    Кассета: 10
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Напев звучит в традиционном сказании о Сандули

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: c. 66-67
    Кассета: 12
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Дзари
    На русском языке: Нанайская песня

    Комментарий


    Песенная импровизация, в которой исполнитель описывает свою жизнь

    Исполнитель


    Удза Григорий (Григорий Михайлович Удза, нанаец, национальное имя Сянкуй, по матери удэ из рода Сигдэ)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 48
    Кассета: 2


  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Напев звучит в традиционном сказании о Сандули

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 66-67
    Кассета: 12
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Кункай
    На русском языке: Наигрыш на варгане

    Комментарий


    Наигрыш на дуговом варгане

    Исполнитель


    Кялундзига Дзабини (Кялундзига Забипи Нядьговна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 53-54
    Кассета: 10
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Напев звучит в традиционном сказании о Сандули

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: c. 66-67
    Кассета: 12
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Луса тунгчэлэни
    На русском языке: Русский перевод, пересказ

    Комментарий


    Пересказ сюжета сказания о брате, сестре и антиподе Дзёлёнчё на русском языке

    Исполнитель


    Кялундзига Намика (Кялундзюга Нюра Джукеновна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 53
    Кассета: 10
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Напев звучит в традиционном сказании о Сандули

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: c. 66-67
    Кассета: 12
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Третий песенный раздел в традиционном сказании о брате, сестре и антиподе – Дзёлёнчё.

    Исполнитель


    Кялундзига Намика (Кялундзюга Нюра Джукеновна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 53
    Кассета: 10
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Второй песенный раздел в традиционном сказании о брате, сестре и антиподе – Дзёлёнчё.

    Исполнитель


    Кялундзига Намика (Кялундзюга Нюра Джукеновна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 53
    Кассета: 10
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Напев звучит в традиционном сказании о Сандули

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 66-67
    Кассета: 12
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Первый песенный раздел в традиционном сказании о брате, сестре и антиподе – Дзёлёнчё.

    Исполнитель


    Кялундзига Намика (Кялундзюга Нюра Джукеновна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 53
    Кассета: 10
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Ниманку
    На русском языке: Сказание

    Комментарий


    Традиционное сказание о брате, сестре и антиподе – Дзёлёнчё ~ Дзолончо ~ Дзолондо ~ Дзёлонтэ с напевами (на удэйском). Исполнитель сократила повествование и произнесла только те разделы, в которых есть напевы.

    Исполнитель


    Кялундзига Намика (Кялундзюга Нюра Джукеновна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 53
    Кассета: 10
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Яваный
    На русском языке: Напеваемый раздел, песенный раздел

    Комментарий


    Напев звучит в традиционном сказании о Сандули

    Исполнитель


    Кимонко Кянду (Кимонко Клавдия Занзиевна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: c. 66-67
    Кассета: 12
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • ID


    500

    Жанр


    На языке оригинала: Луса тунгчэлэни
    На русском языке: Русский перевод, пересказ

    Комментарий


    Пересказ сюжета сказания о юноше-кукушке – Кэку. Эпическое имя героя исполнитель обозначила – Тургу Марага, имя сестры героя – Сунгу ~ Сунгму марга

    Исполнитель


    Кялундзига Намика (Кялундзюга Нюра Джукеновна)

    Аудиозапись


    Доп. сведения


    Постраничные ссылки на полевой дневник: с. 52-53
    Кассета: 10
    Место записи:
    Река Хор, поселок Гвасюги, район им. Лазо, Хабаровский край

  • Аудиозаписи 271 - 300 из 321
    Начало | Пред. | 7 8 9 10 11 | След. | Конец